フォロー

Nearly 80 primary schoolgirls believed poisoned in Afghanistan

という英文の自動翻訳がなんで「アフガニスタンで80人近い女子小学生が毒殺された」になるんだ?「毒を盛られたと確信される」だよね。記事本文読むと幸い死者は出ていないようだし。
ブラウザの自動翻訳機能は本当便利だし助かってるけど、中にはこういう目が点になるデタラメ翻訳が混じってるから注意が必要。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。