フォロー

WebやアプリやAIなどなどで「全部ワンクリックでできるんだから人間の翻訳者とか要らなくない?」みたいな風潮に緩やかに向かいつつあるのを「翻訳の専門家なめんな」と思いながら見ていた学生時代英語学専攻だった私ですが、本日の青い鳥のトップのツイート誤翻訳デマ騒動で「ほらやっぱり!!!!!」と思ってしまいました。もちろん機械翻訳を使うなとは言いません(その道のプロでも補助的に使う場合もある)が、外国語の投稿や発言を訳して言及したいならやっぱりある程度は自分でも理解できなきゃダメですよ、機械翻訳の結果を見て「なんかおかしくない?」と思えるくらいには。

· · Tootoise · 1 · 6 · 2

ちなみに私は元の投稿(のオリジナル英文)を見ただけで「いやそうはならんやろ(誤訳ですよ的な意味で)」と気づいたのでデマに加担せずに済みました。まあ本当にその機能がなくなったとしたら私は告知以外の発信をやめると思いますけどね!笑

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。