フランス語のやつぐーぐるほんやくにかけてみた。ふぅん……?

これフランス語のやつ日本風に翻訳するなら
バラは紅く、
スミレは青い。
サンドウィッチを分け合って、
あなたの瞳に溺れたい。

星見の間
クリスタリウム
ノルヴラント

英語のだと
バラは紅く、
スミレは青い。
私は倒しに行ってみたい、
極ハーデスをあなたと共に。

星見の間
クリスタリウム
ノルヴラント

前半はジョークとかにも使われる有名な恋の詩……告白では????

これ右側のが宛先だとしたら水晶公宛だし、右側のが送り主だとしたら水晶公から贈られたものってことだよな……ポストカードなんだし宛先を書きそうって思うとこれはヒカセンから水晶公宛の可能性があるということでよろしいでしょうか????

あれは公式が挙げたコミュニティ向けのミニイベントみたいなものでプレイヤー(ヒカセン)にみんなも書いてみよう!って言って上げたサンプル文章だったっぽいなので右側が宛先の住所になります。あと公はキャラ的に多分ミスターバレンタイン書かないと思うし極ハーデス行こうぜみたいなメタい誘いもしないかと…フフッ

つまりヒカセンが公に当てた文言ってことですね!?!?!?ラブレターじゃん!?!?!?

どこからどう見てもラブレターですよ…私も3年前の海外公式そんな全プレイヤーが見れるツイートにCP要素入れて大丈夫かって驚きました…バレンタインイベントとはいえ公式側がヒカセン視点で書いたものですよ…

フォロー

いや……海外公式すごい……つよい……

ですね!自カプいつの間にか公式になっちゃった…

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。