フランス語のやつぐーぐるほんやくにかけてみた。ふぅん……?

これフランス語のやつ日本風に翻訳するなら
バラは紅く、
スミレは青い。
サンドウィッチを分け合って、
あなたの瞳に溺れたい。

星見の間
クリスタリウム
ノルヴラント

英語のだと
バラは紅く、
スミレは青い。
私は倒しに行ってみたい、
極ハーデスをあなたと共に。

星見の間
クリスタリウム
ノルヴラント

前半はジョークとかにも使われる有名な恋の詩……告白では????

これ右側のが宛先だとしたら水晶公宛だし、右側のが送り主だとしたら水晶公から贈られたものってことだよな……ポストカードなんだし宛先を書きそうって思うとこれはヒカセンから水晶公宛の可能性があるということでよろしいでしょうか????

@kokoo16 マジな話すると少なくともENはヒカセンから公宛ての可能性バリ高かと……

🇺🇸では郵便物は右上に切手を貼って右下に受け取ってほしいひとの住所を書くルールがあります…………
(※サイズによってはド真ん中に書く場合もありますが……)

住所の書き方は🇯🇵式とは逆順です
Chiyoda-ku
Tokyo
JAPAN
みたいな書き方します………………

フォロー

@kzrkn なるほど!!住所が逆順なのは知ってたんですけど、切手と住所のは知らなかった(封筒で出すのしか見たことなかった)ので助かります!!公に極ハ誘うヒカセンが公式なのいいですね……かわいい……

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。