もちろん、在住者なら色々わかってるのかっていうと全然違う。英語ひとつとってもそう。アメリカ住んでる人が「ネイティブはコレ言わない」とか「本場の発音』とか発信しだすのあるあるなんだけど、ズレてるの相当あるよ。狭い世界なので直接指摘しないけど、過去に空リプしたらわかる人には伝わって反応きた。
長いこと在米、仕事もアメリカの組織で配偶者もアメリカ人で、英語学習のYouTubeとか本出してるおじさんが、アメリカ育ちの人と語ってるポッドキャスト聞いてたら、別に若者言葉でも何でもないごくごく一般的な略語というか言い回し知らなくて、ビックリしたわ。こんなレベルでアメリカとわぁとか英語のコツとかやってるんだ?って。
印象論だけど、配偶者が日本文化好きで日本語話せたり、日本に住んでて日本で出会ったカップルと(米軍基地以外)、家庭内完全アメリカンなカップルとで相当差がある。