最近知って驚いたこと。
「茶色の小瓶」って・・・
茶色の小瓶って、「ちょっと子供に聞かせるには、難があるんじゃにゃ??」な歌詞なのね・・・
お色気の方ではなく、あるこほーーるの方である。わぁお、バリバリにアルコール。茶色の小瓶ってのは、酒瓶のことだったのだ。。。ちなみに、サビの部分は、こんなの。
Ha, ha, ha, you and me,
"little brown jug" don't I love thee...
・・・反語使うほど好きなんかーい!!(theeは、youの意味)
全体の訳文は下記。
https://www.worldfolksong.com/songbook/usa/little_brown_jug.htm
なるほど、教科書なんかでは、「作詞」になってるわけだよ・・・訳詞は、学校では使えないであろう・・・
歌つきの奴を探すのに若干手こずったけど、あった。ノリノリである~。しかも、最後のオチが・・・いや、まあ、予想通りなんだけど・・・😅
https://www.youtube.com/watch?v=07T7rREzYMc
@NatsumikanJelly
さすがろしあであ~る!!
そういえば、三国志で、超酒好きな人のエピソードもあった・・・三国志だったよな・・・??酒が好きすぎて、酒瓶作る土のところに埋葬してくれと言ったとかどうとか・・・そうしたら、いつか酒瓶になって常に酒漬けわぁい、みたいな・・・