The Japanese have stripped "the" down to one or two of a greater number of tasks that the word normally does in English. We know this process as semantic narrowing. https://www.japantimes.co.jp/life/2023/06/09/language/za-grammar-notes-properly-handle-japanese/?utm_content=buffere47f4&utm_medium=social&utm_source=mastodon&utm_campaign=bffmstdn #life #language #nihongo #vocabulary #prepositions
人が作ったものに興味はあるけど人には興味がないというのはとても共感できる。
すごいなと思う人は多いけど、関係を築きたい訳では無い。自分は介在しなくても問題がない。
一つの写真で蘇るあの人のリアクションとか、肌感覚とかその時の気分とか。映像ではないから捏造して改変されているだろうけれどそれでも。
思い出し笑いほど無意識で恥ずかしくて、誇らしいことはない。