新しいものを表示

鈴木愛理和片寄涼太有点配,推しが上司になりまして可以追追看

(弱弱吐槽)
一个挂着洼地蝗蝻勿近的女士得意洋洋分享借立花党首的名头赖交nhk费成功的事例。
某岛国居民常年号召语言净化驱逐别国词汇入侵的。晒了张本岛邮票感叹道“切手真是好看” (

↓ 虽然蛮喜欢“未死”这个说法的。但是婚姻属性里 单身不是已婚的opposite,还有离异,丧偶。

来々軒 さんがブースト

不会有人把活着写成未死吧 :0b32: 那凭什么单身写成未婚

家里的洗碗机这几天突然蜂鸣貌似出错警报。上网一搜,是提醒10年检修,不影响使用(但是基本没人去检修)。洗碗机居然内置了时钟,居然在这里住了10年了……

偶尔会看nhk的中文教学课,(偷偷说去年的嘉宾 イモト 虽然很有名,但是水平很差所以基本一年就是娱乐型节目)今年稍微有点难度了,再次发现中文的语法好难啊。
比如 “了” 的用法,就能转门开一堂课。

在看約束のネバランド的时候一直有一个念头。就是真的出生在一个吃人的世界的话,但愿负责料理的鬼能够在吃我前好好把我的肉腌制一下。毕竟一把年纪了也不怎么运动应该比较肥且柴。又不甘心被当成次等肉随便做点垃圾料理(

今年的咸肉又腌上了。感谢牛头店一直有卖带皮猪肉。

刚刚做了件巨蠢的事情。给来玩住旅店的朋友寄个快递。在网站上填写收件人的地方有个备注栏。于是写了很长一段麻烦hotel前台代为转交的话(敬语)。
刚才快递上门取件的回执里没这段备注,于是打开网页仔细一看这是给取件快递员看而不是打印在送货单上的……

到了秋天就想在自家种桂花树。,但是只有个小花坛,桂花又貌似长很快生怕影响到邻居。结果还真有不少人搜索类似问题。结论是每年都得费心修建。所以只能换房子了(不是

虽然知道现实很复杂。但是还是被昨晚一句新闻的台词弄到很伤感。“加沙40%多的人口是14岁以下。他们从出生就没出过加沙的围墙,即使仅仅相隔十几公里,他们的人生没有接触过以色列人。他们认知的以色利人就是隔几个月驾驶战斗机出现投下炸弹的存在”
听上去像是哪个科幻小说的台词,却是和我们一个星球的存在。

我只出卖了每天6-10小时的身体。拒绝出售贪吃好玩摸鱼偷懒的灵魂

スレッドを表示

工作slack上写的今日预定是 完成xxx 工作,心里想的是,今日目标,炖一大锅肉豆腐。

啊嗷嗷啊 orz 一封邮件里把单词里的 l 写成 r 了(英语老师我对不起你

在日本的小孩可能真的难逃面包超人的魔抓。崽子出门时刻寻找着面包超人的踪迹,去超市经常指着某处大喊 anpanman,寻去一看,货柜一角的商品包装上印着个头。这几天念动物园的绘本,问他去动物园想看什么动物啊。回答是 anpanman……(脑补面包超人被关笼子里给小朋友们围观

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。