近況ですが、これ(引用)を書いた翌々日にメロブから届いたエロ同人の表紙が乳合わせ(巨乳-巨乳)だったのでひとしきり笑いました。他には何もありませんでした。
QT: https://fedibird.com/@Yamagata/113066960646680353 [参照]
今怒りを覚えていること
今怒りを覚えていること
「乳合わせ」を英語で言うとどうも symmetrical docking になるらしいのですが、"symmetrical" と言ってしまうった以上はどう考えても巨乳-巨乳、および貧乳-貧乳以外の乳合わせを排除する想定をしています。
最初に「あ、これsymmetrical dockingじゃんw」って言った英語ができるオタクは勇者王ガオガイガーのミームを流用できてさぞかし気分がよろしかったことでしょうが、果たして巨乳-貧乳の乳合わせという可能性を排除してまで言うようなことだったのでしょうか?
一応、asymmetrical dockingという言い回しもあるにはあるようですが、これは巨乳-貧乳の乳合わせのことなのか、symmetrical ではない構図で乳合わせしているシチュなのか全く不明で、実用性に限りなく乏しいです。
私はやはり英語帝国主義は妥当するべきであるという決心を新たにしました。あなたが日本のポルノ絵産業を愛する者なら、どうして chichi-awase を万国共通語にするために努力を惜しむことがあるでしょうか?
カスみたいな炎上案件の概要が流れてきたのをぼんやり眺めると(長いのでspoiler)
ゆる言語学ラジオの人だった。
アレには多大な恩義があると勝手に思っていて、つまりたまたま聞いた回が割と興味深いと思えることを言っていたので、具体的なソースとか調べるか~~と思ってググったら死ぬほど批判されてるスロッピーな言説を無批判に受け入れて垂れ流してるだけの回だったと判明した、ということがあったので。
素人がやってるポッドキャストなど聞くものではない(この発言は学識者と見做されてる人の発言なら無批判に受け入れますという意味ではないです)、と思ってそれ以降私は歩行する時ポッドキャストを聞くのを止めました。
あと、言語学トリビアを100個垂れ流せる人よりも一個の第3外国語を適切に習得してる人の方が強いと思う。
コミティア、DLチャンネル等で活動。