「第二外国語」という言葉をよく見る。第二なのだから第一がなければならないはずなんだけど、皆「第一外国語は英語」「第二外国語はフランス語」みたいに使っているのかな。それとも「第二外国語は英語を習っている(=外国語学習はそれひとつのみ)」なのかな。

英語ではSecond Languageだ。
で、わたしは日本語でも第一言語(最近は母国語とは言わない)と第二言語(=つまり英語人にとっての日本語など)のように使っている。

フォロー

@gaby 私自身は「第二外国語」を「大学で習う2つ目の外国語」以外の意味で使うひとに出会ったことがなかったので、がびさんが他の方との会話の中で書かれていた話に驚きました。
語学クラスタでは「母国語」という言い方は最近は「母語」に置きかえられているような気がしますが、一般にはあまり浸透はしていないのでしょうね。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。