ねえねえ、日本語でメロドラマっていうけど、メロ映画ってあんまり言わないじゃん?

韓国語だと멜로 (メロ)で恋愛ものという意味になるらしく、メロドラマはもちろん、멜로 영화(メロ映画)という用法もあり!面白いねー。

つーか、そもそもメロってなんだっけ?と思って調べたら、ギリシア語の「メロス(歌)」に由来し、かつて通俗的な芝居がしばしば甘ったるい扇情的な音楽とともに上演されたことから感傷的な恋愛ものという意味になったとか。日本語だとちょっと揶揄するような響きがあるけど韓国語ではそのニュアンスはないのかなぁ?

おしえてそんせんにむ!



ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。