香港紹介で有名な某アカウントがPottengerを「ポッティンガー」と表記していてちょっと調子狂った。間違いでは無いし英語でそう発音する人も少なくはない(US英語だと「パッティンガー」に近いよね)が、中文名はそもそもUK英語の「ポッティンジャー」寄り発音から命名されたはず(砵典乍but din jaa)なので香港のそれを指すときは「ポッティンジャー」の方が自然だと思うの。こうやってちょっとずつカナ表記をズラすから英語中文どちらの世界にも通じない誰得な日本語カタカナ香港地名が生まれるんだよ、ツェンワンとかクーロンとか何処だよそれ(ぶつぶつ #lifeInHk #Linguistics
本日のランチ用にチキンサラダを買っておいたのだがあまりの寒さに冷たい食べ物で終始する気にならず、結局スープジャーに雲呑と水菜炊いたやつ入れてきた #LifeInHK
とりあえず冬至の準備をさっさと済ませたぞ #LifeInHK
「古早」という単語は閩南/台湾で多用されるし、香港ではこの表現が使われるだけで台湾の香りを感じるほどだが、時折日本人がソーシャルメディアで広東圏カルチャー紹介にまでこの言葉を平気で使うのでものすごくモヤる。この手の人々が同じ繁体中文というだけで同じだろうとmix upして日本へ雑にカルチャーを紹介するから「菠蘿包」も「楊枝甘露」も平気で台湾の食べ物として伝わってしまう、というフシも大いにあるんじゃないかと疑っている。一香港市民、広東語スピーカーとして憤慨。#LifeInHK #Linguistics
大陸でCovid-19の規制が緩和されつつあるのは良いけど、多分治療が追いつかない&自宅療養可能になりつつあることで医薬品不足が囁かれている。そしてどうやらまた香港の在庫が大陸に流れ込んでいるらしく、香港の薬屋さんから鎮痛薬(パラセタモール)が消えている #LifeInHK
明日からとうとうワクチンパスアプリ不要にするのね。随分急だが大陸に倣ったのだろうなー #LifeInHK
【最新】李家超︰明日起毋須掃安心出行,並取消「黃碼」,包括入境人士
https://news.now.com/urgentnews.jsp?taskId=30970&refer=Share&utm_source=now_appshare&utm_medium=share
#TwitterExodus #wanderingaroundaimlessly: シノワマニア香港永久居民。東洋と西洋、古いと新しい、のバランスを愛す/A Chinoiserie mania based in Hong Kong, loves well-balanced fusion of Eastern and Western, classic and modern/偏愛東情西韻的 📖💬🖋Cantonese/English/Mandarin/Japanese