@Crystaliron 悄悄说一下谷子其实是用的日语的グッズ(goods),读音像谷子
@DENO536 グッズ也就是goods翻译过来应该也是“货物”、“周边”的意思吧,我想在日语中也是很直接的表达。从goods到グッズ到谷子,本来应该是绕开了翻译直接取了发音,要说黑话确实也算不上,但确实让人猜上加猜。
好吧,或许我讨厌的根本就是猜测别人话里的意思。我得承认每次看到新圈子里我不懂的话术我都会觉得有些panic,不懂黑话就没法顺畅地沟通何况我完全不想费这个神啊!!
@Crystaliron 我懂,这也是我不爱看厕的原因之一
@DENO536 这个我知道的。第一次听到谷子的说法其实已经猜到了但我特别讨厌猜各种黑话的意思,猜对了也不会会心一笑只会觉得超级无聊,所以我确实不喜欢『吃谷』这种说法,这单纯是我个人的喜恶问题。我还是喜欢叫『周边』啦。也不用『悄悄说一下』,没什么好担心的!!
@Crystaliron 谷子的话应该不算黑话而是一种,用语习惯?毕竟同人文化还是日本那边最兴盛(比划)